شاید ۲ سال پیش تعداد زیرنویس های فارسی به این تعداد نبود ؛ رشد سریع آن نشان دهندۀ استقبال وسیع مردم از آن ست ؛ اما آیا کیفیت هم مانند کمیت رشد داشته است ؟ آیا توانسته ایم در زمینۀ کیفیت قدمی به جلو برداریم ، یا به پس رفته ایم ؟ سهم زیرنویس فارس (Farsisubtitle.com ) در این میان چقدر است ؟
شاید شما نیز مانند ما از بد کیفیتی بعضی ترجمه ها گلایه داشته باشید . این ترجمه ها گاهاً بسیار نامفهوم ، یکی در میان و بی ربط و پر از الفاظ رکیک هستند که برای دیدن در جمعه خانواده مناسب نیستند . اکثر ترجمه های جدید این چنینی هستند , ترجمه هائی که بسرعت آماده میشوند و مترجمان یا دانش ترجمه را ندارند ( که با ماشین های ترجمه مانند پارس یا پدیده ترجمه می کنند که گاهی ترجمه های وحشتناکی از آب در می آید . در این تاپیک میتوانید نمونه هایی ببینید ! ) و یا بخاطر ذیغ وقت کیفیت یا دقت را از آن فاکتور می گیرند و یا بدون آنکه زیرنویس انگلیسی مناسبی از این فیلم موجود باشد اقدام به ترجمه می کنند ! هنگامی که زیرنویس انگلیسی از این فیلم موجود نیست ؛ دو راهکار مورد استفاده شان قرار می گیرد ۱- ترجمۀ زیرنویسی به زبان دیگر به انگلیسی توسط ماشینهای مترجمی مانند گوگل و … ۲- گوش دادن و ترجمه کردن از روی دیالوگها . روش نخست چون ماشینی ست اغلب ، ترجمه های درستی نیست . روش دوم دقیقتر است اما مستلزم آن ست که مترجم listening قوی داشته باشد که در میان افراد مترجم فعلی زیاد نیستند افرادی که این قابلیت را داشته باشند !
القصه ؛ گاهی دیدن یک فیلم زیبا با زیرنویس بد سبب میشود آن فیلم باصطلاح سوخته شود ( یعنی نشود دیگر دید ) اما زیرنویسی خوب علاوه بر اشراف کامل بر داستان سبب باز شدن گره های داستانی و زیباتر شدن فیلم می گردد .
سرتون رو درد نیارم ! در انجمن دوست عزیزم mnime (مترجم فصل اول و دوم سریال دوستان که به راستی اصطلاحات زیادی دارند و این دوستمان توانسته بخوبی از عهدۀ ترجمه آن برآید) پیشنهاد داده که بیائیم و زیرنویس ها را بازبینی و سپس بر اساس کیفیت نمره دهی کنیم . این کار توسط مترجمان این تارنما و سایر علاقه مندان به این انجام خواهد شد ، پس از پایان کار در بخش توضیحات هر زیرنویس نمرۀ گروه بازبینی به اثر داده میشود که سبب میشود در هنگام دریافت کاربر در مورد کیفیت زیرنویس و همچنین کلمات بکار رفته در آن اطلاعات بهتری داشته باشد .
دوستانی که فرصت ترجمه ندارند و تمایل دارند در این امر کمک کنند میتوانند با عضو شدن در این گروه و انتخاب زمینۀ مورد علاقۀ خود و همچنین فیلمهائی که پیش از این دیده اند و کیفیت آن را مورد ارزیابی قرار داده اند ، ما را در هرچه بهترشدن کیفیت زیرنویس های پارسی ( فارسی ) یاری کنند .برای اعلام آمادگی میتوانید به این تاپیک بروید .
ارسال شده در گزارش تغييرات ~ ۳ پاسخ
دوستان مترجمی که تا بحال اثری را ترجمه و منتشر کرده اند حتماً از مصائب زیرنویس نخست باخبرند . می دانند که کار نخست چقدر سخته ! من اولین کارم closer بود که خوب کار مشکلی هم از لحاظ دیالوگها و هم از لحاظ ترجمه و … کار مشکلی بود . در در این ترجمه دوست عزیزم مهدی خیلی کمک کرد . حال اگر شما هم چنین تجربه ای را داشته اید برای ما بنویسید .
ارسال شده در روزانه ~ بدون پاسخ
با اینکه مجموعۀ زیرنویس فارسی حدود ۲ هفته ست فعالیت خودش رو دوباره آغاز کرده اما نتونسته بودیم اطلاعیه ای صادر کنیم . علت این امر مشکلات عدیده ای بود که سبب شد تا حل این مشکلات صدور این اطلاعیه رو به تاخیر بندازیم .
ادامه اين نوشته »
ارسال شده در اخبار ~ ۹ پاسخ
{ سه شنبه،۲۹/مرداد/۱۳۸۷ }

امسال، به طور يقين سال “گلشيفته فراهاني”؛ بازيگر جوان سينماي ايران است. او در جشنواره فيلم فجر براي ايفاي نقش در دو فيلم نامزد دريافت جايزه بهترين بازيگر نقش اول زن شد و هم اکنون اين دو فيلم بروي پرده سينماهاست. سال گذشته نيز در فيلم آمريکايي”Body of Lies” در کنار بازيگران سرشناس هاليوودي بازي کرده و قرار است اين فيلم ۱۹ مهرماه سال جاري در سينماهاي سراسر دنيا اکران شود.
به گزارش برنا، «گلشيفته فراهاني» بازيگر جوان سينماي ايران در فيلمي به کارگرداني “رايدلي اسکات” در کنار بازيگراني چون “لئوناردو دي کاپريو” و “راسل کرو” از ستارگان سينماي هاليوود به ايفاي نقش پرداخته است. گويا گلشيفته فراهاني در اين فيلم نقش يک پرستار را ايفا مي کند البته به نظر مي رسد او در نقش يک پيشخدمت عرب بازي کرده است.
وي سال گذشته که در آمريکا بوده اين فيلم را بازي کرده است. اين فيلم بر اساس رماني از ديويد ايگناتيوس(نويسنده واشنگتن پست) ساخته شده و درباره يک افسر سيا به نام راجر فريز(دي کاپريو) است که با تروريسم مي جنگد و در سفر به عراق نقشه اي کشيده تا يکي از سران تروريست را دستگير کند. اد هافمن (راسل کرو) رئيس سازمان سيا با همکاري دستيارش راجر فريس (دي کاپريو)، با طرح يک نقشه دروغين، بمب گذار القاعده با آمريکائي ها تباني مي کند و قصد فريب رهبر القاعده را دارند.
در اين فيلم همچنين بازيگران مسلمان ديگري چون بيژن دانشمند، علي سليمان، عمر بردوني، مهدي نبو و علي خليل نيز بازي کرده اند.
فيلم “Body of Lies” يا “بدن دروغين” ۱۰ اکتبر(۱۹ مهرماه سال جاري) در سينماهاي سراسر دنيا اکران خواهدشد. ريدلي اسکات کارگرداني اين فيلم را برعهده دارد. همچنين ويليام موناهان و ديويد ايگناتوييس نويسندگان اين فيلم هستند.
البته گفته مي شود، بعد از اين فيلم بازي در فيلم جديد ديگري نيز به فراهاني پيشنهاد شد كه در زمان خروج از كشور به وي اطلاع دادند كه ممنوع الخروج است و دليل آن نيز گويا اين موضوع است كه وزارت ارشاد اعلام كرده، بازيگران براي بازي در فيلم هاي خارجي بايد اجازه نامه رسمي بگيرند.
فيلمبرداري فيلم سال گذشته آغاز شد و بخش هاي مربوط به اردن در شهر رباط؛ مراکش فيلمبرداري شده است. گفته مي شود، بعد از انتخاب گلشيفته فراهاني براي بازي در فيلم، سازندگان آن تغييراتي در فيلمنامه اوليه انجام داده اند تا حضور فراهاني در فيلم با موازين خاص حقوقي و قانوني کشور در تضاد نباشد.
بسياري پيش بيني کرده اند، اين فيلم يکي از بخت هاي مسلم اسکار ۲۰۰۹ است. اسکات کارگرداني فيلم هايي چون “گلادياتور”، “هانيبال” و “۱۴۹۲: فتح بهشت” را به عهده داشته و تا به حال چندين بار نامزد جايزه اسکار بوده است.
ارسال شده در اخبار ~ ۴ پاسخ
{ سه شنبه،۲۹/مرداد/۱۳۸۷ }

بررسي زندگي و آثار اورسن ولز Orson Welles
ترجمه نسترن ميرجلالي
جرج اورسن ولز در ماه مي سال ۱۹۱۵ در ايالت كنوشا (Kenosha) در آمريكا بدنيا آمد. او دوران كودكي عجيبي داشت. پدرش ريچارد ولز صاحب چندين كارخانة واگن سازي و مادرش پيانيست، علاقمند به فعاليتهاي اجتماعي و از طرفداران و فعالان حق رأي زنان بود.
والدين اورسن تمايل داشتند كه مرتب به نقاط مختلف جهان سفر كنند، با افراد مشهور ارتباط داشته باشند و ديگران آنها را اشخاصي برجسته بدانند. آنها به برادر بزرگ اورسن، ديكي ولز فشار زيادي وارد ميكردند چرا كه ميخواستند او در آينده شخصيتي مهم و معروف باشد و او نميتوانست انتظارات والدين خود را برآورده كند و عاقبت كارش به بيمارستان رواني كشيده شد. پس از مدتي كه ريچارد ولز به شدت به الكل روي آورد، والدين اورسن از هم جدا شدند. اورسن ولز در سال ۱۹۱۸ و در سه سالگي براي اولين بار در اپراي شيكاگو روي صحنه ظاهر شد. مادرش به او خواندن آثار شكسپير و نواختن پيانو را ياد داد اما سرنوشت چندان با او سازگار نبود و مادرش هنگامي كه او تنها نه سال داشت در بيمارستان در گذشت. او با وجود تمام مشكلات, تحصيلات رسمي را گذراند ولي در سال ۱۹۲۶، درست زماني كه دوران كودكي غمانگيز او به تدريج به سوي تنهايي دوران نوجواني پيش ميرفت بزرگترين شانس زندگياش به او روي آورد و در يازده سالگي در دبيرستان «تاده» ثبت نام كرد. و آنجا بود كه به مدير مدرسه «راجرهيل» معرفي شد. در دبيرستان بود كه ولز به تئاتر دانشكده راه پيدا كرد و توسط هيل توانست نمايشنامههاي فراواني را بنويسد و در همان سال نمايش خودش را با نام «دكتر جكيل و مستر هايد» كارگرداني و اجرا كرد طوري كه توجه روزنامههاي محلي را به خود جلب نمود و آنها او را اعجوبه خواندند.
ادامه اين نوشته »
ارسال شده در معرفی مشاهیر ~ بدون پاسخ