سلام زیرنویس پارسی
{ سه شنبه،۱۸/دی/۱۳۸۶ }
آخ که چقدر نوشتن سخته ! سخت تر از اونی که بشه فکرش رو کرد ، هزاران فکر هجوم میارند ، نمی دونی از کثرت این همه فکر چه کنی ، اما وقتی شروع به نوشتن می کنی ،ذهنت میشه بیابون لم یزرع ! همونیم که دو دستی چسبیدیش از شانس بد در هلال به سر می بره ! در کوچکترین شکل خود ! بدبختی نیست ؟
اما چه باید کرد ؟ باید نوشت ! این مسولیت سخت که از جنگیدن با کج فکران و متعصبان سخت تره رو مرتضی به من سپرده ! چشم داداش مرتضی ، ما بخاطر تو به جنگ دیو سپید میریم ، نوشتن که رَقمی نیست !
زیرنویس پارسی یا معربش فارسی از خرداد ۱۳۸۵ با یک اتفاق ساده و بصورت کاملاً تصادفی آغاز شد ، شاید اگر من Closer رو ندیده بودم هیچگاه شروع نمی کردم ، اما یادمه نسخۀ بی کیفیت این فیلم که بدستم رسید عاشق آهنگ تیتراژ این فیلم شدم . مستم کرد اونچنان که تمام اینترنت رو جستجو کردم تا به Farsisubtitles.blogfa.com رسیدم . اتفاق اول رقم خورد . جائی رو پیدا کردم که تا چند تا فیلم رو ترجمه و زیرنویس کرده بودند از قبیل دنیا کافی نیست . توضیحات نویسنده اش کافی بود تا من سرمست از این کشف جدید ! به تارنمای subscene برم . جستجوی Closer اولین کاری بود که کردم ، نسخه ای از زیرنویس و ترجمه ! ترجمۀ این فیلم خیلی زیاد طول کشید بالغ بر یک ماه . اما بالاخره تموم شد اولین نفری که ترجمه رو دید مهدی عضو گروه تئاتر پرچین بود ، همو بود که پیشنهاد داد ضمایر اضافی رو حذف کنم . دو ساعت تلفنی با تهران صحبت کردم (خدا عالمه چقد پول تلفن اومد ! ) بعدش رفت روی شبکه . منم تارگاه Farsisubtitle.blogfa.com یعنی با یک s ناقابل کمتر رو راه انداختم . کارم شده بود گشتن اینترنت برای زیرنویس ، وقتی همۀ فایلها رو قرار دادم با Fexon آشنا شدم . جائیکه Eraser Man و Fight Club و یکی دو تا فیلم دیگه رو گیر آوردم و بیش از همه با دوستی آشنا شدم که بسیار کمکم کرد . مرتضی بهمنی . اتفاق یعنی همین ، اینم دومین اتفاق . با کمک اون تارنما که راه افتاده بود پا گرفت و مشکلات قدیمیش رو به دست فراموشی سپرد .یکسال و اندی میگذره . تو این یکسال فحش شنیدیم ، تحقیر ، تهدید ، هک ، بی پول شدیم ! اما بازم ادامه دادیم چون معتقد بودیم در راه درست قدم بر می داریم . به نظر من و مرتضی پول همه چیز نبوده ، نیست و نخواهد بود ، که اگر بود ما اینجا نبودیم !
امروز تارگاه زیرنویس پارسی ، محل انتشار آخرین خبر ها ، زیرنویس ها ، آموزشها افتتاح شد . از این به بعد تماس مدیران و راهبران تارنما با شما بازدید کننده گان وارد مرحلۀ جدیدی خواهد شد . مرحله ای که فاصله ها کمتر ، رفاقت ، احترام متقابل بیشتر خواهد شد . زیرنویس پارسی فقط قرار نیست محلی برای انتشار زیرنویس باشد ، هدف ما( چقدر از کلمۀ ما خوشم میاد ، چون من بودن رو از یادم می بره ) بومی کردن تکنولوژی این کار ، آموزش از مبتدی ترین سطح تا پیشرفته ترین سطح ، برگردان مقالات انگلیسی به پارسی ، معرفی نرم افزارها می باشد . چون از قدیم گفته اند :”اگر میخوای کسی رو یک روزسیر کنی ، یه ماهی بهش بده ، اگر میخوای همیشه سیرش کنی ، ماهیگیری نشونش بده “
Popularity: 3% [?]
نويسنده : تیرداد






یکشنبه،۵/اسفند/۱۳۸۶ حوالي ۹:۰۴ ب.ظ
لطفا زیر نویس فیلم serenity را در نیز در سایت بگذارید
پنجشنبه،۲۵/مهر/۱۳۸۷ حوالي ۱۰:۰۴ ق.ظ
پس این زیرنویس فیلمهایتان کجاست با این همه تبلیغ.
چهارشنبه،۲۹/آبان/۱۳۸۷ حوالي ۱۱:۵۴ ب.ظ
سلام منم یه یه سالی با دنیای رو این کلمه تاکید می کنم دنیای زیرنویس اشنا شدم دم همتون گرم اصلا فیلم با زیرنویبس فارسی یه حال دیگه ای میده منم دوست دارم همکاری کنم البته عضو هستم واین سایتو خیلی دوسن دارم وقتی به این سایت میام به ایرانی بودن خودم افتخار می کنم و همچنین به شما چرا که حق ماست مثل بقیه زیرنویس داشته باشیم
شنبه،۵/بهمن/۱۳۸۷ حوالي ۶:۱۵ ب.ظ
Salam
lotgan zirnevise farsie filmhaye Wanted va Death race va wild hogs ro dar sitetun gharar bedid va age tozihe kutahi dar morede chegunegie estefade az unha ro befarmaied vaghean mamnun misham.
ba tashakor
سه شنبه،۲۶/خرداد/۱۳۸۸ حوالي ۱۱:۴۳ ق.ظ
اصلا زیر نویس فیلم هاتون کجاست؟
مخصوصا لاست
زیرنوییس امپراطوری بادها رو هم دارین؟
یکشنبه،۴/بهمن/۱۳۸۸ حوالي ۵:۳۲ ب.ظ
salam khoby man mikham filme zir nevis konam be motargem va zir nevis kar ehtyag daram mitony ba man tamas beiry email shoma ra be emailam befrestid ba tashakor