همشهـــری کین

{ پنجشنبه،۱۷/مرداد/۱۳۸۷ }

دومین محصول گروه زیرنویس پارسی در حال آماده سازی ست و به امید خدا جمعه قابل دریافت خواهد بود. گروه زیرنویس بیش از زمان ، کیفیت کار برایش اهمیت دارد ، آنچنانکه در نخستین اثر ( سرزمین موعود ) این مقوله به وضوح قابل رویت بود . همشهری کین اثر اورسن ولز و یکی از بهترین فیلمهای ساخته شده تا کنون  که  این فیلم در اکثر نظرسنجی‌های ۵۰ سال اخیر به‌عنوان بهترین فیلم تاریخ سینما در صدر آرا قرار گرفته است ، پیش از این به فارسی دوبله شده ، اما گذشت زمان کیفیت دوبله را تا حدودی از بین برده ، همچنین بعضاً جملاتی بدان افزوده شده یا از آن کم شده که البته به اقتضای روزگار بوده است . سعی شد در ترجمۀ این فیلم دقت و وسواس خاصی بکار ببریم آنچنانکه شایستۀ این فیلم بزرگ است ، استفاده از دوبلۀ فیلم در بعضی قسمتها بسیار کمکمان کرد و سبب شد نکات زیادی را فرا بگیریم . شایسته است که این اثر به صنعت دوبلاژ ایران تقدیم شود کسانی که گنجینه های اینچنینی برای ما باقی گذاشتند .

آنچه درباره همشهری کین گفته می‌شود تلاش اورسن ولز برای رسیدن به روش جدیدی از فیلمسازی با شناخت و استفاده و ترکیب فرم‌های مختلفی از فیلمسازی بود.تولند فیلم‌بردار فیلم برای گرفتن کلوزآپ‌ها از لنزهای تله فوتو استفاده می‌کرد و جاهایی که فوکوس عمیق غیرممکن بود، تولند برای حفظ فوکوس کل صفحه از یک چاپگر نوری استفاده می‌کرد (چاپ قسمتی از فیلم روی قسمتی دیگر). در ضمن مقدار زیادی از فوکوس عمیق‌ها حاصل تاثیرات درون دوربینی بودند. از دیگر روش‌های متفاوت استفاده‌شده در فیلم، نماهای از زاویه پایین‌هایی بودند که سقف را در پس زمینه نشان می‌دادند.

سکانس‌هایی که از نظر زمانی فاصله داشتند اما در یک لوکیشن واحد بودند، با عوض کردن لباس و گریم بازیگرها پشت سرهم فیلمبرداری می‌شد.

و اما مشخصات این اثر :

قالب : sub/idx

اعضا گروه : محسن صبا ، هوشیدر ایلدری ، علی رضا عباسیان ، حسام ، استوار محمدی

ویرایشگر : تیرداد

گروه زیرنویس پارسی سعی بر این دارد فیلمهای ماندگار سینما را با کمک مترجمان ترجمه و در اختیار سایر فارسی زبانان قرار دهد ، اگر شما نیز مایل به همکاری با ما هستید می توانید با نشانی زیر تماس حاصل کنید .

Farsisubtitles@gmail.com

نويسنده : تیرداد

دسته‌بندي‌ها: زيرنويس ~ بازتاب

۸ پاسخ براي “همشهـــری کین”

  1. 1
    امید

    پس چرا این زیرنویس عرضه نشده است؟؟؟

  2. 2
    محد ثمینی

    ضمن تشکر از حسن انتخاب شما برای ترجمه، ما بی‌صبرانه منتظریم تا زیرنویس همشهری کین داونلود کنیم.

    پایگاه اطلاعاتی منحصر به فردی است.

    من به سهم خودم ممنونم.

    ضمنا منتظر ترجمه‌ی فصل‌های سوم و بعدی سریال ۲۴ نیز هستیم.

    ارادتمند شما

  3. 3
    تیرداد

    زیرنویس فیلم در بانک اطلاعاتی قرار گرفت .

  4. 4
    محد ثمینی

    خسته نباشید.

    من به سهم خودم همیشه ممنون زحمت‌های شما هستم. اما انتقادی که به نظر من می‌رسد این است که چرا زیرنویس‌ها به شکل متنی قرار داده نمی‌شود؟

    کار بزرگی که شما انجام می‌دهید بسیار شبیه کاری است که نرم‌افزارنویسان Open Source انجام می‌هند. چه خوب است شما هم به استفاده‌کنندگان از زیرنویس‌های با ارزش خود اجازه بدهید؛ خودشان نوع خط، رنگ و موارد دیگر را انتخاب نموده و همچنین در صورت لزوم اجازه‌ی اصلاح داشته باشند. همان‌طور که در سایت‌هایی مانند Subscene.com ملاحظه می‌کنید که زیرنویس‌ها به زبان‌های مختلف و به شکل متن باز قرار داده می‌شوند.

    ارادتمند،
    محمد ثمینی

  5. 5
    تیرداد

    ممنون اما آقای ثمینی مشکلی که هست اینه که متاسفانه در کشور ما قانونی وجود نداره ، اگر دوستانی که در کار DVD هستند نام مترجم رو ذکر کنند مشکلی نداره چون بچه ها به همین هم راضی هستند اما این دوستان در کمال ناجوانمردی این خط رو نیز حذف می کنند که سبب بی اعتمادی مترجمان شده . امیدوارم در آینده ای نزدیک این مشکل هم حل شه .

  6. 6
    امین

    سلام
    لطفا این زیرنویس رو در سایتتون قرار بدید:
    http://subscene.com/farsi_persian/jay-and-silent-bob-strike-back/subtitle-171105.aspx

  7. 7
    اقبال

    سلام.با تشکر از زحمات زیادی که می کشید .سایت تقریبا” کاملی دارین(البته نسبت به بقیه ی سایتها کاملا” کامله) .اما یه انتقاد داشتم.زیر نویس بعضی از فیلما بصورت sub هستش که متاسفانه بعضی وقتا با نسخه ای از فیلم که در اختیار دوستانه هماهنگ نیست.اگه لطف کنین زیر نویسا رو به فرمت srt بذارین که با subtitle workshop بشه با فیلم هماهنگش کرد واقعا” ممنون می شم.مثلا” این فیلما: kafka, citizen kane , schindler’s list , , unforgiven , boys don’t cry , platoon , english patient

    زیرنویس بعضی از فیلمهام که به کل جابجاست که حتی با subtitle workshop هم نمیشه درستش کرد(یعنی حداقل من نتونستم…اگه فوت و فن خاصی داره لطفا” بهم بگین) مثل : cinema paradiso , shrek the third

    یه چند تا فیلم دیگه هم داشتم که اصلا” نتونستم واسشون زیرنویس فارسی گیر بیارم :
    ghost dog , annie hall , barry london , secret life of words ,
    the island of doctor moreau

    اگه کمکم کنین واقعا” ممنون میشم (حالا چه به ای میلم فرستاده بشه چه توی سایت گذاشته بشه.فقط لطفا” بهم خبر بدین)…بازم بخاطر راه اندازی همچین سایت کاملی بهتون تبریک میگم…منتظرم…ممنون

  8. 8
    علی اصغر بیات

    با سلام http://www.Farsisubtitles.com بهترین سایت داتلود زیرنویس بود ولی مدتی است که سایت شما خراب شده و هیچ زیرنویسی دانلود نمیشود .
    من میخواستم بدونم ایا میتوانم به صورت خرید پستی زیرنویس ها را از شما بخرم .
    با تشکر

ديدگاه شما چيست؟