<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: همشهـــری کین</title>
	<atom:link href="http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/</link>
	<description>پايگاه رسمي خبررساني سايت زيرنوس پارسي</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jan 2012 22:17:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>با: علی اصغر بیات</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-618</link>
		<dc:creator>علی اصغر بیات</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-618</guid>
		<description>با سلام www.Farsisubtitles.com بهترین سایت داتلود زیرنویس بود ولی مدتی است که سایت شما خراب شده و هیچ زیرنویسی دانلود نمیشود .
من میخواستم بدونم ایا میتوانم به صورت خرید پستی زیرنویس ها را از شما بخرم .
با تشکر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>با سلام <a href="http://www.Farsisubtitles.com" rel="nofollow">http://www.Farsisubtitles.com</a> بهترین سایت داتلود زیرنویس بود ولی مدتی است که سایت شما خراب شده و هیچ زیرنویسی دانلود نمیشود .<br />
من میخواستم بدونم ایا میتوانم به صورت خرید پستی زیرنویس ها را از شما بخرم .<br />
با تشکر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: اقبال</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-353</link>
		<dc:creator>اقبال</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-353</guid>
		<description>سلام.با تشکر از زحمات زیادی که می کشید .سایت تقریبا&quot; کاملی دارین(البته نسبت به بقیه ی سایتها کاملا&quot; کامله) .اما یه انتقاد داشتم.زیر نویس بعضی از فیلما بصورت sub هستش که متاسفانه بعضی وقتا با نسخه ای از فیلم که در اختیار دوستانه هماهنگ نیست.اگه لطف کنین زیر نویسا رو به فرمت srt بذارین که با subtitle workshop بشه با فیلم هماهنگش کرد واقعا&quot; ممنون می شم.مثلا&quot; این فیلما: kafka, citizen kane , schindler&#039;s list , , unforgiven , boys don&#039;t cry , platoon , english patient

زیرنویس بعضی از فیلمهام که به کل جابجاست که حتی با subtitle workshop  هم نمیشه درستش کرد(یعنی حداقل من نتونستم...اگه فوت و فن خاصی داره لطفا&quot; بهم بگین) مثل : cinema paradiso , shrek the third

یه چند تا فیلم دیگه هم داشتم که اصلا&quot; نتونستم واسشون زیرنویس فارسی گیر بیارم : 
ghost dog , annie hall , barry london , secret life of words ,
the island of doctor moreau

اگه کمکم کنین واقعا&quot; ممنون میشم (حالا چه به ای میلم فرستاده بشه چه توی سایت گذاشته بشه.فقط لطفا&quot; بهم خبر بدین)...بازم بخاطر راه اندازی همچین سایت کاملی بهتون تبریک میگم...منتظرم...ممنون</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام.با تشکر از زحمات زیادی که می کشید .سایت تقریبا&#8221; کاملی دارین(البته نسبت به بقیه ی سایتها کاملا&#8221; کامله) .اما یه انتقاد داشتم.زیر نویس بعضی از فیلما بصورت sub هستش که متاسفانه بعضی وقتا با نسخه ای از فیلم که در اختیار دوستانه هماهنگ نیست.اگه لطف کنین زیر نویسا رو به فرمت srt بذارین که با subtitle workshop بشه با فیلم هماهنگش کرد واقعا&#8221; ممنون می شم.مثلا&#8221; این فیلما: kafka, citizen kane , schindler&#8217;s list , , unforgiven , boys don&#8217;t cry , platoon , english patient</p>
<p>زیرنویس بعضی از فیلمهام که به کل جابجاست که حتی با subtitle workshop  هم نمیشه درستش کرد(یعنی حداقل من نتونستم&#8230;اگه فوت و فن خاصی داره لطفا&#8221; بهم بگین) مثل : cinema paradiso , shrek the third</p>
<p>یه چند تا فیلم دیگه هم داشتم که اصلا&#8221; نتونستم واسشون زیرنویس فارسی گیر بیارم :<br />
ghost dog , annie hall , barry london , secret life of words ,<br />
the island of doctor moreau</p>
<p>اگه کمکم کنین واقعا&#8221; ممنون میشم (حالا چه به ای میلم فرستاده بشه چه توی سایت گذاشته بشه.فقط لطفا&#8221; بهم خبر بدین)&#8230;بازم بخاطر راه اندازی همچین سایت کاملی بهتون تبریک میگم&#8230;منتظرم&#8230;ممنون</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: امین</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-349</link>
		<dc:creator>امین</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-349</guid>
		<description>سلام
لطفا این زیرنویس رو در سایتتون قرار بدید:
http://subscene.com/farsi_persian/jay-and-silent-bob-strike-back/subtitle-171105.aspx</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
لطفا این زیرنویس رو در سایتتون قرار بدید:<br />
<a href="http://subscene.com/farsi_persian/jay-and-silent-bob-strike-back/subtitle-171105.aspx" rel="nofollow">http://subscene.com/farsi_persian/jay-and-silent-bob-strike-back/subtitle-171105.aspx</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: تیرداد</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-302</link>
		<dc:creator>تیرداد</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-302</guid>
		<description>ممنون اما آقای ثمینی مشکلی که هست اینه که متاسفانه در کشور ما قانونی وجود نداره ، اگر دوستانی که در کار DVD هستند نام مترجم رو ذکر کنند مشکلی نداره چون بچه ها به همین هم راضی هستند اما این دوستان در کمال ناجوانمردی این خط رو نیز حذف می کنند که سبب بی اعتمادی مترجمان شده . امیدوارم در آینده ای نزدیک این مشکل هم حل شه .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ممنون اما آقای ثمینی مشکلی که هست اینه که متاسفانه در کشور ما قانونی وجود نداره ، اگر دوستانی که در کار DVD هستند نام مترجم رو ذکر کنند مشکلی نداره چون بچه ها به همین هم راضی هستند اما این دوستان در کمال ناجوانمردی این خط رو نیز حذف می کنند که سبب بی اعتمادی مترجمان شده . امیدوارم در آینده ای نزدیک این مشکل هم حل شه .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: محد ثمینی</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-301</link>
		<dc:creator>محد ثمینی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-301</guid>
		<description>خسته نباشید.

من به سهم خودم همیشه ممنون زحمت‌های شما هستم. اما انتقادی که به نظر من می‌رسد این است که چرا زیرنویس‌ها به شکل متنی قرار داده نمی‌شود؟

کار بزرگی که شما انجام می‌دهید بسیار شبیه کاری است که نرم‌افزارنویسان Open Source انجام می‌هند. چه خوب است شما هم به استفاده‌کنندگان از زیرنویس‌های با ارزش خود اجازه بدهید؛ خودشان نوع خط، رنگ و موارد دیگر را انتخاب نموده و همچنین در صورت لزوم اجازه‌ی اصلاح داشته باشند. همان‌طور که در سایت‌هایی مانند Subscene.com ملاحظه می‌کنید که زیرنویس‌ها به زبان‌های مختلف و به شکل متن باز قرار داده می‌شوند.

ارادتمند،
محمد ثمینی</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>خسته نباشید.</p>
<p>من به سهم خودم همیشه ممنون زحمت‌های شما هستم. اما انتقادی که به نظر من می‌رسد این است که چرا زیرنویس‌ها به شکل متنی قرار داده نمی‌شود؟</p>
<p>کار بزرگی که شما انجام می‌دهید بسیار شبیه کاری است که نرم‌افزارنویسان Open Source انجام می‌هند. چه خوب است شما هم به استفاده‌کنندگان از زیرنویس‌های با ارزش خود اجازه بدهید؛ خودشان نوع خط، رنگ و موارد دیگر را انتخاب نموده و همچنین در صورت لزوم اجازه‌ی اصلاح داشته باشند. همان‌طور که در سایت‌هایی مانند Subscene.com ملاحظه می‌کنید که زیرنویس‌ها به زبان‌های مختلف و به شکل متن باز قرار داده می‌شوند.</p>
<p>ارادتمند،<br />
محمد ثمینی</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: تیرداد</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-300</link>
		<dc:creator>تیرداد</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-300</guid>
		<description>زیرنویس فیلم در بانک اطلاعاتی قرار گرفت .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>زیرنویس فیلم در بانک اطلاعاتی قرار گرفت .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: محد ثمینی</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-292</link>
		<dc:creator>محد ثمینی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-292</guid>
		<description>ضمن تشکر از حسن انتخاب شما برای ترجمه، ما بی‌صبرانه منتظریم تا زیرنویس همشهری کین داونلود کنیم.

پایگاه اطلاعاتی منحصر به فردی است.

من به سهم خودم ممنونم.

ضمنا منتظر ترجمه‌ی فصل‌های سوم و بعدی سریال 24 نیز هستیم.

ارادتمند شما</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ضمن تشکر از حسن انتخاب شما برای ترجمه، ما بی‌صبرانه منتظریم تا زیرنویس همشهری کین داونلود کنیم.</p>
<p>پایگاه اطلاعاتی منحصر به فردی است.</p>
<p>من به سهم خودم ممنونم.</p>
<p>ضمنا منتظر ترجمه‌ی فصل‌های سوم و بعدی سریال ۲۴ نیز هستیم.</p>
<p>ارادتمند شما</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: امید</title>
		<link>http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/comment-page-1/#comment-290</link>
		<dc:creator>امید</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.farsisubtitle.com/weblog/1387/05/subtitle/citizen-kane/#comment-290</guid>
		<description>پس چرا این زیرنویس عرضه نشده است؟؟؟</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>پس چرا این زیرنویس عرضه نشده است؟؟؟</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

