بودن یا نبودن !
{ سه شنبه،۲۸/اسفند/۱۳۸۶ }
چند وقتیه که توی انجمن بحثی پیرامون زیرنویس های بازاری سر گرفته . ابتدا توضیحی در مورد این زیرنویس ها بدم تا سوء تفاهم نشه . همانطور که میدونید خیلی از فیلمها امروزه پس از چند روز در بازار ایران به همراه زیرنویس ارائه میشه . سعی در خوب بودن یا بد بودن این پدیدۀ نوظهور که شاید در هیچ جای دنیا نباشه نداریم . هدف ما بررسی کیفیت زیرنویس هاست . نظر بندۀ نوعی و مدیران تارنما و کاربران فعال اینه که کیفیت در این گونه کارها فدای رقابت شده . یعنی گاهی اوقات زیرنویس بی کیفیتی از این فیلم ترجمه میشه که اصلاً ربطی به فیلم نداره ، چون زیرنویس انگلیسی منطبق با متن چند روز و گاه چند هفته طول میکشه که در بیاد زیرنویس به زبانی دیگه توسط موتور های مترجم از ر ترجمه می شند و همانطور که میدونید این گونه ترجمه های از کیفیت بالائی برخوردار نیستند . نمونۀ بارز این مسئله زیرنویس فیلم Hitman بود که از روی چنین نسخه ای ترجمه شده بود و اصلاً با موضوع فیلم هماهنگی نداشت . اما گاهی مترجم زیرنویس های خوبی در اختیار داره اما بدون مطابقت با فیلم و بررسی اون شروع به ترجمه می کنه . حاصل این کار گاهی اوقات خطوط بسیار نا مفهومی میشه . اشتباهات سهوی و املائی رو هم به این موضوع اضافه کنید تا ببینید چی میشه ! شاید اصلی ترین موضوع سانسور شدید در ایران باشه که سبب شده بازار برای ترجمه اینقدر داغ بشه که نوعی رقابت به وجود بیاد که اگر فلان فیلم ترجمه شد دیگه مشتری نداره و باید رفت سراغ فیلم دیگری . تا پارسال آرزو می کردیم که تعداد زیرنویس ها بیشتر بشه حالا می بینیم کیفیت فدای کمیت شده آرزو می کنیم یا برگرده یا کیفیت به همون اندازه رشد کنه تا بیننده و تماشاگری که فیلم رو میخره با رضایت خاطر فیلم رو نگاه کنه .
Popularity: 17% [?]

حتماً تا حالا یا سریال ۲۴ رو دیدن یا اسمش به گوشتون خورده . سریال خوش ساخت که از ۲ تا جایزۀ کرۀ طلائی ، ۳۷ تا جایزۀ دیگه و ۱۲۴ نامزدی داشته ، بازیگر اصلی این سریال کیفر ساترلند هست . قسمت اول توسط دوستان ترجمه و در بازار موجوده ، از حق نگذریم ترجمۀ یکدست و خیلی خوبی داشت . من که خیلی لذت بردم . از اشتباهات رایج تو این زیرنویس ها خبری نبود ، معلوم بود که روی زیرنویس ها کار شده ، دستش درد نکنه . اما فصول دیگه هنوز شروع نشدند . تا حالا ۲ قسمت از فصل دوم رو ترجمه کردم . من که شیفتۀ این سریال شدم . البته قرار بود که فصل ۳ رو شروع کنم اما خوب فصل دوم دستم رسید ! و گفتم چرا که نه ؟ هنوز که زیرنویس نشده در ضمن فیلمش هم هست و می تونم با هم هماهنگش کنم . واسه همین شروع کردم . البته کارهای اینطوری خیلی سخته چون زمان زیادی رو می بره . اگر هر قسمتی رو به طور میانگین ۵۰۰ خط حساب کنیم میشه ۱۲۰۰۰ خط ! رقم نجومیه . واسه همین میخوام تا قسمت ۱۰ رو ترجمه کنم بعد شروع کنم به گذاشتن زیرنویس ها که وقفۀ طولانی بینش پیش نیاد . البته اگر کسی مایله کمک کنه ما استقبال شدیدی ازش می کنیم ! نبود ؟ اگر کمک باشه خیلی زود میشه این فصل رو تموم و رفت سراغ فصل بعدی . اما تک نفره کلی طول میکشه .در پایان ذکر این نکته ضروریه که امیدواریم تا پایان این زیرنویس ها فروشگاه راه بیفته و این اولین محصول ما باشه .




