زيرنويس پارسي


سرور farsisubtitle.com

منتشر شده توسط تيرداد در تاريخ دسامبر - 14 - 20082 ديدگاه

یکی از دوستان که ارادت ویژه ای نسبت بهشون داریم ، پیشنهاد راه اندازی سرور اختصاصی برای زیرنویس فارسی رو دادند و سایر دوستان هم نظرات خودشون رو که اغلب در مقام طرفداری ست ، مطرح کردند .سرور برای چه ؟

حتماً میدونید که در حال حاضر تارنماهای بسیاری در عرصۀ وب به این کار مشغولند ولی به جز چند تا ، باقی از میزبانهای نظیر راپیدشیر و … استفاده می کنند که همیشه احتمال ناقص دریافت کردن فیلم به علت پاک کردن یک قطعه وجود داره ، در سرور زیرنویس فارسی فیلمها بصورت مستقیم فرستاده میشند و پس از چند روز پاک میشند و فقط کاربران حق دسترسی به فیلمها رو دارند . البته سعی میشه که فیلمها هم به ترتیب اکران و هم به ترتیب قرار گیری زیرنویس ها باشه .

اما مهمترین نکته بحث هزینۀ این سرور است که رقمی بسیار بالاست و بصورت ماهیانه پرداخت میشود . پرداخت این مبلغ باید از محل تبلیغات و اسپانسر باشه در غیر اینصورت خیلی زود این قضیه با شکست مواجه خواهد شد . به همین خاطر کاربران پیشنهاد پرداخت ماهیانه را مطرح کردند که میتونه طرح خوبی باشه . اگر چه برای ماههای نخستین و همچنین ادامۀ کار باید به فکر اسپانسری قوی بود . به همین خاطر این بحث را مطرح کردیم که اگر هر کدام از شما دوستان نظر ، تجربه ، اطلاعات ، آمادگی برای تبلیغات ، یا اسپانسر شدن ، همکاری در آماده سازی و دارید ، بیان کنید . به خصوص دوستانی که میزبانی دارند و میتوانند ما را یاری کنند .

البته نباید انتظار داشت که این بخش ویژه به زودی آمادۀ بهره برداری بشود ، چون تا هنگامی که روی بحث مالی به جمع بندی کامل نرسیم راه اندازی کاری بیهوده خواهد بود . اما تمام تلاش ما این ست که بهترین ها رو که شایستۀ شماست برایتان آماده کنیم .

Popularity: 2% [?]

فروشگاه افتتاح شد

منتشر شده توسط تيرداد در تاريخ نوامبر - 23 - 20082 ديدگاه

بالاخره کار ما به پایان رسید و فروشگاه زیرنویس پارسی آمادۀ بهره برداری شد . سعی شده که تنوع محصولات ، پرداخت آنلاین ، پشتیبانی ، فروش Divx و DVD برای کاربران عزیز مهیا بشه . تا بتونند با اطمینان خاطر ، خرید خودشون رو انجام بدند . اما علاوه بر کاربران ، مترجمان آثار نیز مد نظر ما بوده اند

شما اگر مترجم یک اثر هستید میتوانید فیلم خود را به علاوۀ زیرنویس در اختیار ما قرار دهید ، تا برای شما بفروشیم .

سئوال مترجمان : چی گیر ما میاد ؟!

25 درصد درآمد فروش هر محصول به شما تعلق خواهد گرفت . اشتباه نکنید ! 25 درصد هر نسخه . اگر از محصولی 100 عدد به فروش رسد سهم شما 25 درصد ضرب در 100 ضرب در کل درآمد به شما اختصاص خواهد یافت . مبلغ تخصیص یافته به شما پایان هر ماه توسط مدیر فروشگاه به حساب شما واریز خواهد شد .

شرایط :

1- فیلمها بایستی بصورت DVD اورجینال ( اصلی ) باشد . همراه با Menu ، کیفیت خیلی خوب ، و …

2- نام تارنما ( Farsisubtitle.com ) و فروشگاه ( themoviez.net ) در آغاز و پایان فیلم نمایش داده شود .

3- زیرنویس فیلم 5 روز پس از انتشار بصورت sub/idx و 20 روز پس از انتشار بصورت srt منتشر میشود .

4- زیرنویس ها توسط گروه کیفیت بازبینی خواهد شد و فقط محصولات با زیرنویس های خوب به بالا در فروشگاه پذیرفته خواهند شد . حداکثر درصد همانطور که نوشتیم 25 و حداقل 15 درصد است . کیفیت اثر ربط مستقیم به درصد دریافتی دارد . آثار خیلی خوب و عالی درصد کامل را دریافت خواهند کرد .

5- فیلمها باید فقط در اختیار زیرنویس فارسی باشند یعنی مترجم نباید نسخۀ دیگری تهیه و اقدام به فروش کند در صورت مشاهده برخورد خواهد شد .

6- فیلمها بایستی تاکنون منتشر نشده باشند .

دوستانی که مایل به همکاری هستند میتوانند آمادگی خویش را به ایمیل زیر ارسال کنند .

Farsisubtitles@gmail.com

Popularity: 1% [?]

گروه بازبینی عضو می پذیرد

منتشر شده توسط تيرداد در تاريخ نوامبر - 7 - 20085 ديدگاه

شاید 2 سال پیش تعداد زیرنویس های فارسی به این تعداد نبود ؛ رشد سریع آن نشان دهندۀ استقبال وسیع مردم از آن ست ؛ اما آیا کیفیت هم مانند کمیت رشد داشته است ؟ آیا توانسته ایم در زمینۀ کیفیت قدمی به جلو برداریم ، یا به پس رفته ایم ؟ سهم زیرنویس فارس (Farsisubtitle.com ) در این میان چقدر است ؟

شاید شما نیز مانند ما از بد کیفیتی بعضی ترجمه ها گلایه داشته باشید . این ترجمه ها گاهاً بسیار نامفهوم ، یکی در میان و بی ربط و پر از الفاظ رکیک هستند که برای دیدن در جمعه خانواده مناسب نیستند . اکثر ترجمه های جدید این چنینی هستند , ترجمه هائی که بسرعت آماده میشوند و مترجمان یا دانش ترجمه را ندارند ( که با ماشین های ترجمه مانند پارس یا پدیده ترجمه می کنند که گاهی ترجمه های وحشتناکی از آب در می آید . در این تاپیک میتوانید نمونه هایی ببینید ! ) و یا بخاطر ذیغ وقت کیفیت یا دقت را از آن فاکتور می گیرند و یا بدون آنکه زیرنویس انگلیسی مناسبی از این فیلم موجود باشد اقدام به ترجمه می کنند ! هنگامی که زیرنویس انگلیسی از این فیلم موجود نیست ؛ دو راهکار مورد استفاده شان قرار می گیرد 1- ترجمۀ زیرنویسی به زبان دیگر به انگلیسی توسط ماشینهای مترجمی مانند گوگل و … 2- گوش دادن و ترجمه کردن از روی دیالوگها . روش نخست چون ماشینی ست اغلب ، ترجمه های درستی نیست . روش دوم دقیقتر است اما مستلزم آن ست که مترجم listening قوی داشته باشد که در میان افراد مترجم فعلی زیاد نیستند افرادی که این قابلیت را داشته باشند !

القصه ؛ گاهی دیدن یک فیلم زیبا با زیرنویس بد سبب میشود آن فیلم باصطلاح سوخته شود ( یعنی نشود دیگر دید ) اما زیرنویسی خوب علاوه بر اشراف کامل بر داستان سبب باز شدن گره های داستانی و زیباتر شدن فیلم می گردد .

سرتون رو درد نیارم  ! در انجمن دوست عزیزم mnime  (مترجم فصل اول و دوم سریال دوستان که به راستی اصطلاحات زیادی دارند و این دوستمان توانسته بخوبی از عهدۀ ترجمه آن برآید) پیشنهاد داده که بیائیم و زیرنویس ها را بازبینی و سپس بر اساس کیفیت نمره دهی کنیم . این کار توسط مترجمان این تارنما و سایر علاقه مندان به این انجام خواهد شد ، پس از پایان کار در بخش توضیحات هر زیرنویس نمرۀ گروه بازبینی به اثر داده میشود که سبب میشود در هنگام دریافت کاربر در مورد کیفیت زیرنویس و همچنین کلمات بکار رفته در آن اطلاعات بهتری داشته باشد .

دوستانی که فرصت ترجمه ندارند و تمایل دارند در این امر کمک کنند میتوانند با عضو شدن در این گروه و انتخاب زمینۀ مورد علاقۀ خود و همچنین فیلمهائی که پیش از این دیده اند و کیفیت آن را مورد ارزیابی قرار داده اند ، ما را در هرچه بهترشدن کیفیت زیرنویس های پارسی ( فارسی ) یاری کنند .برای اعلام آمادگی میتوانید به این تاپیک بروید .

Popularity: 3% [?]

اولین تجربه

منتشر شده توسط تيرداد در تاريخ اکتبر - 29 - 2008ديدگاه خود را بيافزايد

دوستان مترجمی که تا بحال اثری را ترجمه و منتشر کرده اند حتماً از مصائب زیرنویس نخست باخبرند . می دانند که کار نخست چقدر سخته ! من اولین کارم closer بود که خوب کار مشکلی هم از لحاظ دیالوگها و هم از لحاظ ترجمه و … کار مشکلی بود . در در این ترجمه دوست عزیزم مهدی خیلی کمک کرد . حال اگر شما هم چنین تجربه ای را داشته اید برای ما بنویسید .

Popularity: 1% [?]

یه کم دیره اما خوب ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازه ست !

منتشر شده توسط تيرداد در تاريخ اکتبر - 26 - 20089 ديدگاه

با اینکه مجموعۀ زیرنویس فارسی حدود 2 هفته ست فعالیت خودش رو دوباره آغاز کرده اما نتونسته بودیم اطلاعیه ای صادر کنیم . علت این امر مشکلات عدیده ای بود که سبب شد تا حل این مشکلات صدور این اطلاعیه رو به تاخیر بندازیم .

ادامه نوشته را از اينجا بخوانيد »

Popularity: 1% [?]




ابر واژه‌ها



آگهي‌هاي تجاري



درباره من

There is something about me..

توئيتر

    تصاوير

    Activate the Flickrss plugin to see the image thumbnails!